2007/12/22
[RPG] What is Roleplaying?
ロールプレイは演技するという意味です @ xenothの日記
最近話題によく取り上げられる事の多いxenothさんのblog。興味深い議論が展開されており、お薦め度は高い。
で、この記事では、コスティキャンのI Have No Words & I Must Designの馬場秀和氏らによる翻訳の誤訳について問題提起している。
うーむ、NiftyのFRPGMの人たちは、少なくとも翻訳はちゃんと翻訳する人たちだと思っていたんだけど、こういうのがあると超訳呼ばわりされても仕方がないかもしれないなぁ。
翻訳するのに費やされた労力に鑑み、たった数行を改竄(意訳とは言わないだろう)してしまったことによって価値が下がったことを考えると、なんか色々残念な気分です。でもまぁ、10年以上も影響力を及ぼし続けた事を考えると、充分元は取れたのかな?
最近話題によく取り上げられる事の多いxenothさんのblog。興味深い議論が展開されており、お薦め度は高い。
で、この記事では、コスティキャンのI Have No Words & I Must Designの馬場秀和氏らによる翻訳の誤訳について問題提起している。
うーむ、NiftyのFRPGMの人たちは、少なくとも翻訳はちゃんと翻訳する人たちだと思っていたんだけど、こういうのがあると超訳呼ばわりされても仕方がないかもしれないなぁ。
翻訳するのに費やされた労力に鑑み、たった数行を改竄(意訳とは言わないだろう)してしまったことによって価値が下がったことを考えると、なんか色々残念な気分です。でもまぁ、10年以上も影響力を及ぼし続けた事を考えると、充分元は取れたのかな?
Labels: RPG
Comments:
Post a Comment